成功从选择开始,我们是您最好的选择!
学术论文网
您的位置: 主页 > 文学论文 > 语言文学 > 正文

英国语言学家leech提出的礼貌原则

作者:学术论文网 来源:未知 日期:2021-09-02 22:27人气:

leech的礼貌原则虽然不是全世界正确的原则,但在跨文化交流中确实有启发作用.

英国语言学家leech提出的礼貌原则对美国语言哲学家grice(1967)提出的合作原则给予了补充和完善.

包括六条准则,每条准则下面分两条次则.

一、礼貌原则

(1)得体准则(rractmaxim):减少表达有损于他人的观点,是别人少吃亏多收益.

(2)慷慨的标准:减少表达自己的意见,减少自己的损失.

(3)赞扬原则:减少表达对他人的贬值.

(4)谦虚的原则:贬低自己,不赞扬自己.

(5)一致原则:减少自己与他人的意见不一致,尽量一致.

礼貌的原则倾向于丰富听话者的感觉,尽量让对方受益,从文化和心理的观点来赞扬对方,贬低自己,贬低自己的尊敬.

因此,在英语教学中不仅教学生讲英语,而且会讲合适、得体、礼貌的英语.

新的英语课程标准突出了文化意识目标.

二、新课标中跨文化意识目标,课程目标中的文化教育包括综合语言能力中的文化目标和文化意识目标,引导学生理解和把握相关文化目标,有助于在交流中礼貌有效地跨文化交流,我们需要熟悉课程标准中的文化教育目标(见表2).

2001年7月,中国基础外语教育的英语课程标准(以下简称标准)首次出现了跨文化的概念.

《标准》规定英语教育应包含文化知识、文化理解、跨文化交际意识和能力的目标.

英语教育中文化教育的目的是积累英语国家文化的知识,培养跨文化交流意识和能力,培养学生对文化差异的敏感性、宽容性和处理文化差异的灵活性.,.英语课程标准中跨文化交际意识的培养体现高中英语学习的全过程,在高中课本中的内容安排也充分体现了跨文化交际的知识,不同民族的文化有相同的礼貌规约,也有不同的礼貌语言习俗.

如中国文化重视集体文化,个体文化要服从集体文化,与集体相和谐.

而西方文化中尊重个人的权利是礼貌的.

例如,礼貌原则中的谦虚标准强调尽量不赞扬自己,但在汉文化中谦虚往往倾向于贬低自己,听别人的赞扬时贬低自己,成为客户,在西方听赞扬时直接高兴地接受,如果这样的文化差异中的礼貌标准不能把握,就会引起文化语用过失.

张先亮(2000:42)以中国学者与海外研究部门合作研究项目为例.

外国专家高兴地说:欢迎与我们合作!中国学者谦虚地回答说:在哪里,不敢做,本人才学习浅,有机会来贵国学习!外国专家相信这个中国学者在实验室洗试管很失望.

当然语用结果使双方失望,中国学者以中国式礼貌谦虚的语言表达,结果致使外国专家未能从话语中获得中国学者业务专长和研究能力的信息.

这样的跨文化语用失误不是语言听说技能的错误,而是由于对语言中文化的因素.

礼貌是遵守的普遍规则,但不同民族文化的礼貌不同.

在教育中需要理解和学习汉英文化中的礼貌差异,但现在英语教育中的文化教育现状令人担心.

网络客服:

咨询电话:18141115432    投诉建议:

招聘合作:876844202@qq.com(如您是期刊主编、文章高手,可通过邮件合作)

Copyright © 2002-22 学术论文网 版权所有   

【免责声明】:所提供的信息资源如有侵权、违规,请及时告知。

专业发表机构